广东潮剧院卢桂城青春蘸墨写字幕
张烈华
在数十米的菲林上写上万字工整的毛笔楷书,这要花费多少心血。可对广东潮剧院的卢桂城来说这已是家常便饭,从《红灯记》到《张春郎削发》、《无意神医》至1997年《江姐上山》封笔止,卢桂城写的菲林已装了几大布袋。
卢桂城与潮剧幻灯字幕结缘已三十多载,50年代末期幻灯字幕是写在玻璃片上,上京演出装了一大麻袋按顺序编排,路上还时常担心玻璃受震破损。后来改用玻璃纸,玻璃纸透明度好但易破裂,最终还是公元厂的菲林帮了他们的大忙。谈起写幻灯字幕。卢桂城头头是道,毛笔要选用上海“虎”标牌,字幕上常用两行对仗句,天长地短更为美观,对方言要进行规范,使外地人也能够看明白。字幕与观众直接见面,不但要让观众明了还要有美感,错别字更是万万要不得。一场《张春郎削发》校对就达9次之多……
如今潮剧幻灯字幕已用上了电脑字,但卢桂城仍念念不忘他那用手在菲林上精雕细啄的毛笔字。
原载《汕头特区晚报》03/4/18